Překlad "е далеко" v Čeština


Jak používat "е далеко" ve větách:

И то не е далеко от тук, нали Костя?
To od tud není daleko, Kostya, že ne?
Каза ни, че върха не е далеко.
Řekl nám, že na vrchol to už není daleko.
Тук така или иначе ни е далеко от метрото.
Toto místo je daleko od vlakového nádraží kdekoli.
Когато Франческо е далеко от дома, му е мъчно за мама.
Kdykoli je Francesco daleko od domova, stýská se mu po mámě.
Не е далеко и от дома на Мидж.
Ani ne moc daleko od domu Midge.
Интересът на учителя му е далеко от академичен.
Zájem jeho učitele... Je daleko od profesního.
Победата над недостоен опоненти, особено когато не е довело до тяхната смърт, е далеко от постижение.
Vítězství nad nevhodnými nepřáteli, kteří zvláště nepodlehli svému osudu, vůbec není úspěchem!
А това е далеко от невероятно.
A rasista má daleko k tomu, aby byl super, kámo.
Работата ми не е далеко от квартала ми.
K dílnám to od bytu nemám tak daleko.
Не е далеко, има храна, подслон и никой не може да ни подслушва.
Není to daleko. Můžeme vám nabídnout jídlo, úkryt a větvoví, pod kterým vás nikdo nenajde. - Máte zbraně?
Капитане, къщата, която са наели, е далеко от главната улица, водеща до Паркланд.
Takže, kapitánko, pronajatý dům Weberových je daleko od hlavních ulic, vracejících na Parkland.
Още е далеко, какво прави той?
Je daleko za náma. - Co kurva dělá?
Той я е използвал и умира, докато убиецът му е далеко.
Ten chlap si ji píchne a umírá, zatímco vrah je na míle daleko.
Всичко това съм изпитал с мъдрост; аз казах: "ще бъда мъдър", но мъдростта е далеко от мене.
23 To všechno jsem chtěl vyzkoušet moudrostí; řekl jsem si: Budu moudrý. Ale moudrost se ode mne vzdalovala.
1.8745288848877s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?